Shri Batuk Bhairava Kavacham

Lord Kaal Bhairava Maharaj is an incarnation of Lord Shiva Himself.
Batuk Bhairava is one of the divine forms of Kaal Bhairava. If Batuk Bhairava is pleased, a person will never face a lack of power or wealth. When Batuk Bhairava is happy with you, everyone around you will also be pleased with you.

This Kavach (protective hymn) is extremely powerful. By merely reciting it, you gain victory over fear and enemies. If Lord Bhairava is pleased, the destruction of your enemies is certain.

The sadhana (spiritual practice) of Lord Bhairava is very difficult, and that is why the regular recitation of this Kavach brings divine energy and strength within you.
Anyone who sees you after this will feel disturbed if they intend harm toward you. Those who have betrayed you will live in sorrow for the rest of their lives — even if they pretend to be happy, they will never truly find peace.

If you are a true devotee of Lord Bhairava, you have nothing to fear. Lord Bhairava always stands beside His devotees, helping them overcome every difficulty and obstacle.

Wherever you go, Lord Bhairava leads the way, facing all your problems before they reach you.
So think — if Lord Bhairava Himself stands before you, what is there to fear?
The Lord will remove every trouble and hardship from your life Himself.

Shri Bhairava Uvācha (Lord Bhairava said):

Deveshi deha-rakshārtham kāraṇam kathyatām dhruvam |
Mriyante sādhakā yena vinā shmashāna-bhūmiṣu ||
Raṇeṣu chāti-ghoreṣu mahā-vāyu-jaleṣu cha |
Shringī makara-vajreṣu jvarādi-vyādhi-vahniṣu ||

Meaning:
O Divine Goddess! Tell me the sure means for protecting one’s body. Without such protection, even great seekers perish in cremation grounds, on fierce battlefields, during great storms, floods, earthquakes, and in deadly diseases or burning fevers.

Śrī Devyuvācha (The Goddess said):

Kathayāmi shṛṇu prājña baṭostos tu kavacham śubham |
Gopanīyaṁ prayatnena mātṛ-jāropamaṁ yathā ||
Tasya dhyānam tridhā proktam sāttvikādi-prabhedatah |
Sāttvikaṁ rājasam chaiva tāmasaṁ deva tat shṛṇu ||

Meaning:
Listen, O wise one! I will now reveal the sacred Kavacham (protective armor) of Lord Batuk Bhairava. It should be kept secret and protected as carefully as a mother guards her child.
This kavacham has three forms of meditation — Sāttvika (pure), Rājasa (active), and Tāmasa (fierce). Hear them attentively.

Dhyanam (Meditation Verses)

1. Sāttvika Dhyanam:

Vande bālaṁ sphaṭika-sadṛśaṁ kuṇḍalodbhāsi-vaktraṁ
Divyākalpaiḥ nava-maṇi-mayaiḥ kiṅkiṇī-nūpurādyaiḥ |
Dīptākāraṁ viśada-vadanaṁ suprasannaṁ trinetraṁ
Hastābjyābhyāṁ baṭukam-aniśaṁ śūla-khaḍgau dadhānam ||

Meaning:
I bow to the youthful Lord Batuk Bhairava, whose face shines like crystal, adorned with brilliant earrings and celestial ornaments made of nine precious gems.
He is ever radiant, smiling, and three-eyed, holding a trident and a sword in His lotus-like hands.

2. Rājasa Dhyanam:

Udyad-bhāskara-sannibhaṁ tri-nayanaṁ raktāṅga-rāga-srajaṁ
Smerāsyaṁ varadaṁ kapālam-abhayaṁ śūlaṁ dadhānaṁ karaiḥ |
Nīlagrīvaṁ udāra-bhūṣaṇa-śataṁ śītāṁśu-cūḍa-ujjvalam
Bandhūkāruṇa-vāsasaṁ bhaya-haraṁ devaṁ sadā bhāvaye ||

Meaning:
I meditate upon the radiant Lord, whose body glows like the rising sun, who is three-eyed and red-hued, smiling and granting boons, holding a skull and trident.
His throat is blue, adorned with countless ornaments, crowned with the crescent moon, and clad in garments red as the bandhuka flower — ever removing fear.

3. Tāmasa Dhyanam:

Dhyāyen nīlādrikāntaṁ śaśi-śakala-dharaṁ muṇḍa-mālaṁ Maheśaṁ
Digvastraṁ piṅga-keśaṁ ḍamarumatha sṛṇiṁ khaḍga-śūlābhayāni |
Nāgaṁ ghaṇṭāṁ kapālaṁ kara-sarasi-ruhair vibhrataṁ bhīma-daṁṣṭraṁ
Sarpākalpaṁ trinetraṁ maṇi-maya-vilasat-kiṅkiṇī-nūpurāḍhyam ||

Meaning:
I meditate on Maheshwara — blue as the mountain, adorned with the crescent moon, wearing a garland of skulls, clad in directions as His garment, tawny-haired, holding a drum, trident, sword, and noose.
With serpent ornaments, terrible fangs, three eyes, and anklets that tinkle with jeweled bells — He destroys all fear.

Nyāsa (Invocation and Purpose)

Verse 1

Asya Baṭuka Bhairava Kavachasya Mahākāla ṛṣiḥ |
Anuṣṭup chandaḥ |
Śrī Baṭuka Bhairavo devatā |
‘Vaṁ’ bījaṁ | ‘Hrīṁ’ śaktiḥ |
Āpadu-ddhāraṇāyeti kīlakam |
Mama sarvābhīṣṭa-siddhyarthe viniyogaḥ ||

Meaning:
For this sacred Baṭuka Bhairava Kavacham, Sage Mahākāla is the seer, the meter is Anuṣṭup, and Lord Batuk Bhairava is the presiding deity.
The seed-syllable (bīja) is “Vaṁ”, the power (śakti) is “Hrīṁ”, and the kīlaka (locking key) is for protection from all dangers.
It is recited for the fulfillment of all desires and for divine protection.

Kavacham (Armor of Protection)

Verse 1

Om śiro me Bhairavaḥ pātu lalāṭaṁ bhīṣaṇas tathā |
Netre cha bhūta-hananaḥ sārameyānugo bhruvau ||

Let Lord Bhairava protect my head; let the Terrible One guard my forehead.
May the Destroyer of evil spirits guard my eyes, and His divine hounds protect my brows.

Verse 2

Bhūta-nāthaś cha me karṇau kapolau preta-vāhanaḥ |
Nāsāpuṭau tathoshtau cha bhasmāṅgaḥ sarva-bhūṣaṇaḥ ||

May the Lord of spirits guard my ears; the Rider of ghosts guard my cheeks.
Let the ash-smeared Lord, adorned with all ornaments, guard my nose and lips.

Verse 3

Bhīṣaṇāsyas mamāsyam cha śakti-hasto galaṁ mama |
Skandhau daitya-ripuḥ pātu bāhū atula-vikramaḥ ||

May the Fierce-faced One guard my mouth, the Wielder of the Shakti protect my throat,
The Destroyer of demons guard my shoulders, and the Unmatched Hero guard my arms.

Verse 4

Pāṇī kapālī me pātu muṇḍa-mālādharo hṛdam |
Vakṣas-sthalaṁ tathā śāntaḥ kāma-chārī stanaṁ mama ||

May the Skull-bearing Lord protect my hands;
The Peaceful Lord protect my chest, and the One who fulfills desires guard my breasts.

Verse 5

Udaraṁ cha sa me tuṣṭaḥ kṣetreshaḥ pārśvatas tathā |
Kṣetrapālaḥ pṛṣṭha-deśaṁ kṣetrākhyas nābhitas tathā ||

May the Satisfied One guard my stomach,
Lord Kṣetresha protect my sides,
Kṣetrapāla protect my back, and Kṣetra (the field guardian) protect my navel.

Verse 6

Kaṭiṁ pāpaughanāśaś cha Baṭuko liṅga-deśakam |
Gudaṁ rakṣākaraḥ pātu ūrū rakṣākaraḥ sadā ||

Let Lord Batuka, Destroyer of sins, guard my waist and the sacred organ;
Let the Protector ever guard my thighs.

Verse 7

Jānū cha ghurghurārāvo jaṅghe rakṣatu raktapaḥ |
Gulphau cha pādukā-siddhaḥ pāda-pṛṣṭhaṁ sureśvaraḥ ||

May the Roaring Lord guard my knees,
The Blood-colored One protect my calves,
The Lord of the gods protect my feet and soles.

Āpāda-mastakaṁ chaiva āpadu-ddhāraṇaḥ tathā |
Sahasrāre mahā-padme karpūra-dhavalo guruḥ ||

From head to toe may the Remover of dangers protect me.
In the thousand-petaled lotus (Sahasrāra), may the Guru, white as camphor, dwell and bless.

Verse 8

Transliteration:
Pātu māṁ Baṭuko Devo Bhairavaḥ sarva-karmasu ।
Pūrve syāmasitāṅgo me diśi rakṣatu sarvadā ॥ 9 ॥

Meaning:
May Lord Baṭuka Bhairava, the Divine Protector, safeguard me in all my actions.
May the dark-hued (Śyāmasita-aṅga) Bhairava protect me always in the eastern direction.

Verse 9

Transliteration:
Āgneyyāṁ ca Ruruḥ pātu Dakṣiṇe Caṇḍa-Bhairavaḥ ।
Nairṛtyāṁ Krodhanaḥ pātu mām Unmattaḥ tu paścime ॥ 10 ॥

Meaning:
May Ruru Bhairava protect me in the southeast direction (Agneya).
May Caṇḍa Bhairava guard me in the south.
May Krodhana Bhairava shield me in the southwest (Nairṛtya),
and may Unmatta Bhairava protect me in the west (Paścima).

Verse 10

Transliteration:
Vāyavyāṁ me Kapālī ca nityaṁ pāyāt Sureśvaraḥ ।
Bhīṣaṇo Bhairavaḥ pātūttarasyaṁ diśi sarvadā ॥ 11 ॥

Meaning:
May Kapālī Bhairava, the Lord of all gods, ever protect me in the northwest (Vāyavya).
May Bhīṣaṇa Bhairava, fierce and mighty, always protect me in the north (Uttara) direction.

Verse 11

Transliteration:
Saṁhāra-Bhairavaḥ pātu diśyaiśānyāṁ Maheśvaraḥ ।
Ūrdhve pātu Vidhātā vai Pātāle Nandiko vibhuḥ ॥ 12 ॥

Meaning:
May Saṁhāra Bhairava (the Destroyer) guard me in the northeast (Īśānya) direction,
and Lord Maheśvara (Shiva Himself) protect me there too.
May Vidhātā (the Creator aspect of Shiva) protect me above,
and Nandikeshvara (Shiva’s devoted attendant) protect me below (Pātāla).

Verse 12

Transliteration:
Sadyojātaḥ tu māṁ pāyāt sarvato deva-sevitaḥ ।
Vāmadevo’vatu prīto raṇe ghore tathāvatu ॥ 13 ॥

Meaning:
May Sadyojāta Bhairava, worshipped by all the gods, protect me from all directions.
May the gracious Vāmadeva Bhairava protect me lovingly, especially during terrible battles or dangerous situations.

Verse 13

Transliteration:
Sadyojātaḥ tu māṁ pāyāt sarvato deva-sevitaḥ ।
Vāmadevo’vatu prīto raṇe ghore tathāvatu ॥ 13 ॥

Meaning:
May Sadyojāta Bhairava, who is worshipped by all the gods, protect me from all sides.
May the gracious and kind Vāmadeva Bhairava protect me with affection — especially in times of terrible wars or fierce battles, keeping me safe from harm.

Verse 14

Transliteration:
Jale Tatpuruṣaḥ pātu sthale pātu guruḥ sadā ।
Ḍākinī-putrakaḥ pātu dārāṁstu Lākinī-sutaḥ ॥ 14 ॥

Meaning:
May Tatpuruṣa Bhairava protect me in water,
and may my Guru (spiritual master) protect me always on land.
May the son of Ḍākinī protect my wife or spouse,
and may the son of Lākinī protect my children at all times.

Verse 15

Transliteration:
Pātu Sākalako bhrātṝn śriyaṁ me satataṁ giraḥ ।
Lākinī-putrakaḥ pātu paśūn aśvān ajāṁstathā ॥ 15 ॥

Meaning:
May Sākalaka Bhairava protect my brothers and constantly safeguard my wealth and speech (giraḥ).
May the son of Lākinī protect my animals, horses, goats, and all my livestock.

Verse 16

Transliteration:
Mahākālo’vatu chhatraṁ sainyaṁ vai Kāla-Bhairavaḥ ।
Rājyaṁ rājya-śriyaṁ pāyāt Bhairavo bhīti-hārakaḥ ॥ 16 ॥

Meaning:
May Mahākāla Bhairava protect my umbrella (symbol of authority) and army,
and may Kāla Bhairava, the remover of all fears, guard my kingdom, my royal power, and my sovereign prosperity.

Verse 17

Transliteration:
Rakṣāhīnaṁ tu yat sthānaṁ varjitaṁ kavacena ca ।
Tat sarvaṁ rakṣa me deva tvaṁ yataḥ sarva-rakṣakaḥ ॥ 17 ॥

Meaning:
O Lord! Wherever my protection may be lacking —
wherever this Kavacha (armor) has not been applied —
please, O Divine Protector of All, safeguard me there as well.
For You alone are the Supreme Guardian of everything.

Verse 18

Transliteration:
Etad kavacam īśāna tava snehaāt prakāśitam ।
Nākhyeyaṁ nara-lokeṣu sāra-bhūtaṁ cha su-śriyam ॥ 18 ॥

Meaning:
O Lord Īśāna (Bhairava), out of Your divine love and compassion, this sacred kavacha (protective armor) has been revealed.
It is most precious and full of divine essence, yet it should not be disclosed to ordinary people in the human world.

Verse 19

Transliteration:
Yasmai kasmai na dātavyaṁ kavaceśaṁ su-durlabham ।
Na deyaṁ para-śiṣye bhyaḥ kṛpaṇebhyaścha Śaṅkara ॥ 19 ॥

Meaning:
O Lord Śaṅkara!
This extremely rare and powerful kavacha should not be given to just anyone.
It must never be shared with unworthy disciples or greedy and faithless persons who lack devotion and purity.

Verse 20

Transliteration:
Yo dadāti niṣiddhebhyaḥ sa vai bhraṣṭo bhaved dhruvam ।
Anena kavaceśena rakṣāṁ kṛtvā dvijottamaḥ ॥ 20 ॥

Meaning:
Whoever gives this sacred kavacha to those unfit or forbidden,
will certainly fall from spiritual grace.
But the wise and noble devotee (dvijottama) who uses this kavacha with faith
will gain divine protection and remain spiritually secure.

Verse 21

Transliteration:
Vicharan yatra kutrāpi vighnaughaiḥ prāpyate na saḥ ।
Mantreṇa mriyate yogī kavachaṁ yan na rakṣitaḥ ॥ 21 ॥

Meaning:
Wherever such a protected devotee goes — anywhere in the world —
he shall never be overcome by obstacles or negative forces.
However, a yogi who practices mantras without the kavacha’s protection
may lose his strength or even perish spiritually.

Vere 22

Transliteration:
Tasmāt sarva-prayatnena durlabhaṁ pāpa-chetasām ।
Bhūrje rambhā-tvache vāpi likhitvā vidhivat prabho ॥ 22 ॥

Meaning:
Therefore, O Lord!
This rare and sacred kavacha, inaccessible to sinners or those of impure mind,
should be carefully written on birch bark (bhūrja) or on banana leaf or palm leaf,
following all the proper ritual procedures.

Verse 23

Transliteration:
Dhārayet pāṭhayed vāpi saṁpaṭhed vāpi nityaśaḥ ।
Saṁprāpnoti prabhāvaṁ vai kavachasyāsya varṇitam ॥ 23 ॥

Meaning:
One who wears, recites, or chants this kavacha regularly and faithfully
will surely obtain all the divine powers and benefits described herein.
Its spiritual potency will manifest fully in his life.

Verse 24

Namo Bhairava Devāya sāra-bhūtāya vai namaḥ |
Namas trailokya-nāthāya nātha-nāthāya vai namaḥ ||

Meaning:
Salutations to Lord Bhairava, the very essence of existence!
Salutations to the Lord of the three worlds, the Lord of all Lords!

Iti Viśva-sāroddhāra-tantre Āpadu-ddhāraka-kalpe Bhairava–Bhairavī-saṁvāde Baṭuka Bhairava Kavacham samāptam.
Thus ends the sacred Batuk Bhairava Kavacham as revealed in the dialogue between Bhairava and Bhairavi.

 श्री बटुक भैरव कवचम्

भगवान काल भैरव महाराज स्वयं भगवान शिव के अवतार हैं।
बटुक भैरव काल भैरव के एक दिव्य स्वरूप हैं। यदि बटुक भैरव प्रसन्न हो जाते हैं, तो व्यक्ति के जीवन में कभी शक्ति या धन की कमी नहीं रहती। जब बटुक भैरव भक्त से प्रसन्न होते हैं, तो संसार के सभी लोग भी उस भक्त से प्रसन्न रहते हैं।

यह कवच (रक्षात्मक स्तोत्र) अत्यंत शक्तिशाली है। इसे केवल पढ़ने मात्र से ही व्यक्ति भय और शत्रुओं पर विजय प्राप्त करता है। यदि भगवान भैरव प्रसन्न हो जाएँ, तो आपके शत्रुओं का नाश निश्चित है।

भैरव साधना अत्यंत कठिन मानी गई है, इसलिए इस कवच का नियमित पाठ करने से आपके भीतर दिव्य ऊर्जा और शक्ति का संचार होता है।
जो भी व्यक्ति आपके प्रति बुरा विचार रखेगा या आपको हानि पहुँचाने का प्रयास करेगा, वह स्वयं अशांत और व्यथित रहेगा।
जिसने भी आपके साथ विश्वासघात किया है, वह जीवनभर कष्ट और दुःख में रहेगा — चाहे वह बाहर से कितना भी प्रसन्न दिखे, परंतु भीतर से वह कभी सुखी नहीं रह पाएगा।

यदि आप भैरव भगवान के सच्चे भक्त हैं, तो आपको किसी से डरने की आवश्यकता नहीं। भगवान भैरव सदैव अपने भक्तों के साथ खड़े रहते हैं और उन्हें हर कठिन परिस्थिति से बाहर निकालते हैं।

आप जहाँ भी जाते हैं, भगवान भैरव आपके आगे चलते हैं, और आपकी हर समस्या का सामना आपसे पहले करते हैं।
इसलिए सोचिए — जब स्वयं भैरव भगवान आपके सामने खड़े हैं, तो डर किस बात का?
वे स्वयं आपके जीवन से हर प्रकार की परेशानी और दुख को दूर कर देंगे।

श्री भैरव उवाचभगवान भैरव बोले:

अर्थ:
हे देवी! कृपया ऐसा अचूक उपाय बताइए जिससे साधक अपने शरीर की रक्षा कर सके।
क्योंकि बिना उचित संरक्षण के, महान साधक भी
श्मशान भूमि में, भयंकर युद्धों में, तूफान, जल-प्रलय, भूकंप या
भयानक रोगों, ज्वर और अग्नि में नष्ट हो जाते हैं।

श्री देव्यूवाचदेवी बोलीं:

अर्थ:
हे बुद्धिमान भैरव! अब मैं तुम्हें श्री बटुक भैरव कवच बताती हूँ —
यह अत्यंत शुभ और गोपनीय है,
इसे ऐसे ही सुरक्षित रखना चाहिए जैसे माता अपने बच्चे की रक्षा करती है।
इस कवच के तीन ध्यान (रूप) हैं —
सात्त्विक, राजसिक और तामसिक।
अब ध्यानपूर्वक उन्हें सुनो।

 ध्यानम्

. सात्त्विक ध्यानम्:

अर्थ:
मैं उस बालरूप बटुक भैरव को नमन करता हूँ
जिनका मुख क्रिस्टल के समान उज्ज्वल है,
जिनके कानों में झुमके झिलमिलाते हैं और शरीर पर
नवमणियों के आभूषण एवं नूपुर झंकार रहे हैं।
वे त्रिनेत्र हैं, सदैव प्रसन्नमुख हैं,
कमल समान हाथों में त्रिशूल और खड्ग धारण किए हुए हैं।

. राजसिक ध्यानम्:

अर्थ:
मैं उस तेजस्वी प्रभु का ध्यान करता हूँ
जिनका शरीर उगते हुए सूर्य के समान दमकता है,
जो त्रिनेत्र हैं, लाल आभा से युक्त हैं,
मुस्कराते हैं और वरदान देते हैं,
हाथों में खोपड़ी और त्रिशूल धारण करते हैं।
उनका कंठ नील है, आभूषणों से विभूषित है,
मस्तक पर चंद्रमा और वस्त्र बन्धूक पुष्प के समान लाल हैं —
जो सभी भय का नाश करते हैं।

. तामसिक ध्यानम्:

अर्थ:
मैं महेश्वर का ध्यान करता हूँ
जो नील पर्वत के समान नीले वर्ण के हैं,
मस्तक पर चंद्रमा धारण किए हैं,
खोपड़ियों की माला पहने हैं,
दिगंबर हैं, पीतवर्ण केशों वाले हैं,
हाथों में डमरू, फंदा, तलवार और त्रिशूल लिए हुए हैं।
वे सर्पों के आभूषणों से अलंकृत हैं,
भयानक दाँतों वाले, त्रिनेत्र हैं,
और रत्नमय नूपुरों की झंकार से युक्त हैं।

 न्यास

अर्थ:
इस बटुक भैरव कवच के ऋषि हैं — महाकाल,
इसका छंद है अनुष्टुप्, देवता हैं श्री बटुक भैरव,
बीज मंत्र है वं, शक्ति है ह्रीं,
और यह कवच संकटों से रक्षा के लिए प्रयोग होता है।
यह समस्त अभिष्ट सिद्धि प्रदान करता है।

 कवचम् (रक्षा के श्लोक)

अर्थ:
भगवान भैरव मेरे सिर की रक्षा करें,
भयावह भैरव मेरे ललाट की रक्षा करें।
भूतों का संहार करने वाले प्रभु मेरी आँखों की रक्षा करें,
और उनके पवित्र श्वान (सारमेय) मेरी भौंहों की रक्षा करें।

अर्थ:
भूतों के स्वामी मेरे कानों की रक्षा करें,
भूतवाहक प्रभु मेरे गालों की रक्षा करें।
भस्म से अलंकृत प्रभु मेरी नाक और ओंठों की रक्षा करें।

अर्थ:
भयावह मुख वाले प्रभु मेरे मुख की रक्षा करें,
शक्ति धारण करने वाले मेरे कंठ की रक्षा करें।
दैत्य-विनाशक प्रभु मेरे कंधों और भुजाओं की रक्षा करें।

अर्थ:
कपाल धारण करने वाले प्रभु मेरे हाथों की रक्षा करें,
शांत स्वरूप मेरे वक्षस्थल (छाती) की रक्षा करें,
और इच्छापूर्ति करने वाले प्रभु मेरे हृदय की रक्षा करें।

अर्थ:
संतुष्ट भैरव मेरे उदर (पेट) की रक्षा करें,
क्षेत्रेश्वर मेरे पार्श्वों (पसलियों) की रक्षा करें,
क्षेत्रपाल मेरे पीठ की रक्षा करें,
और क्षेत्राधिपति मेरे नाभि की रक्षा करें।

अर्थ:
पापों का नाश करने वाले बटुक भैरव
मेरी कटि और गुप्तांगों की रक्षा करें।
रक्षक प्रभु सदा मेरे जंघाओं की रक्षा करें।

अर्थ:
घुरघुर स्वर करने वाले प्रभु मेरे घुटनों की रक्षा करें,
रक्तवर्ण भैरव मेरी पिंडलियों की रक्षा करें,
और सुरेश्वर (देवों के ईश्वर) मेरे पाँवों की रक्षा करें।

अर्थ:
सिर से पैर तक संकटों से रक्षा करने वाले प्रभु,
सहस्रार कमल में कपूर के समान शुभ्र रूप में
मेरे अंतः गुरु के रूप में निवास करें।

अर्थ:
भगवान वटुक भैरव मेरी रक्षा करें, मेरे सभी कर्मों (कार्य और कर्तव्यों) में सफलता प्रदान करें।
पूर्व दिशा में असिताङ्ग भैरव (श्यामवर्ण वाले भैरव) सदैव मेरी रक्षा करें।

अर्थ:
ये चार दिशाएँ चार भैरवों द्वारा संरक्षित हैं।
रुरु भैरव ज्ञान और बुद्धि के रक्षक हैं, चण्ड भैरव शक्ति और साहस के प्रतीक हैं,
क्रोधन भैरव क्रोध और नकारात्मकता को नष्ट करते हैं, और
उन्मत्त भैरव साधक को भ्रम और भय से मुक्त करते हैं।

अर्थ:
उत्तर-पश्चिम दिशा (वायव्य कोण) में कपाली भैरव, जो देवताओं के स्वामी हैं, सदा मेरी रक्षा करें।
उत्तर दिशा में भीषण भैरव, जो अत्यंत उग्र और शक्तिशाली हैं, हमेशा मेरी रक्षा करें।

अर्थ:
ईशान (उत्तर-पूर्व) दिशा में संहार भैरव और महेश्वर भगवान मेरी रक्षा करें।
ऊपर (आकाश दिशा) में विधाता (सृष्टिकर्ता ब्रह्मा) मेरी रक्षा करें,
और नीचे (पाताल लोक) में नन्दिकेश्वर सदैव मेरी रक्षा करें।

अर्थ:
सभी देवताओं द्वारा पूजित सद्योजात भैरव मेरी चारों दिशाओं से रक्षा करें।
सदा प्रसन्न वामदेव भैरव मुझे भयंकर युद्ध या कठिन परिस्थितियों में सुरक्षित रखें।

अर्थ:
जल में तत्पुरुष भैरव रक्षा करें,
भूमि पर गुरु रक्षा करें।
डाकिनी का पुत्र मेरी पत्नी की रक्षा करे,
लाकिनी का पुत्र मेरे पुत्रों की रक्षा करे।

अर्थ:
साकलक भैरव मेरे भाइयों, धन और वाणी की रक्षा करें।
लाकिनी का पुत्र मेरे पशु, घोड़े, बकरियों आदि की रक्षा करे।

अर्थ:
महाकाल भैरव मेरे छत्र और सेना की रक्षा करें,
काल भैरव मेरा राज्य, राजलक्ष्मी और भय से रक्षा करें।

अर्थ:
हे शंकर! यह अत्यंत दुर्लभ कवच
कभी भी अयोग्य, अधर्मी या लोभी लोगों को नहीं देना चाहिए।

अर्थ:
जो इस कवच को निषिद्ध लोगों को देता है,
वह निश्चित रूप से पतित होता है।
परंतु जो श्रद्धा से इसका प्रयोग करता है,
वह सदैव सुरक्षित रहता है।

अर्थ:
जो साधक इस कवच से युक्त होकर कहीं भी जाता है,
उसे कोई विघ्न या बाधा नहीं होती।
परंतु जो योगी बिना कवच के साधना करता है,
वह नष्ट हो सकता है।

अर्थ:
इसलिए, हे प्रभु!
यह दुर्लभ कवच जो पापी मन वालों को नहीं मिलता,
उसे भोजपत्र, केले या ताड़पत्र पर विधिवत लिखकर धारण करना चाहिए।

अर्थ:
जो इस कवच को धारण करता है, या इसका नित्य पाठ करता है,
वह इस कवच के समस्त दिव्य प्रभावों को प्राप्त करता है।

अर्थ:
त्रिलोकी के नाथ, सारभूत भैरव देव को नमस्कार।
हे नाथों के नाथ, आपको कोटि-कोटि प्रणाम।

समापन:

अर्थ:
इस प्रकार विश्वसारोद्धार तंत्र के आपदुद्धारक कल्प में
भैरव और भैरवी के संवाद के रूप में
श्री बटुक भैरव कवच पूर्ण होता है।

 यह कवच परम शक्तिशाली और दुर्लभ है।
भक्ति और गोपनीयता के साथ नित्य पाठ या धारण करने से
सभी संकट, भय, रोग, और शत्रु नष्ट हो जाते हैं।

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *